日語小說常用文法整理(一)從「なければならない」看「なければ」和「ならない」相關文法(兼談「なければならない」、「ないといけない」 、 「なければ だめ 」 和「なくてはならない」的關係)


  各位喜好日文的網友們,相信大家都知道「~なければならない」表示「不~不行」、「一定要~」吧(詳下方第 5 個文法)。但是實際在看小說時,會發現「ならない」和「なければ」這兩個字常常是分開使用的,而且各自有變化,常常會看不懂,而且很容易混淆。

  因為一般文法書都沒有針對這兩個字做整理。我自己在閱讀小說時,遇到了很多,就想到就把相關用法整理起來(部分例句從小說中摘出),給大家參考看看:



【第一節】なければ相關文法:

1. 單純的なければ:不~的話。
例句:中を見なければ、本物かどうか判断するのは難しいと思います。(不看裡面內容的話,很難判斷是不是真貨)【ビブリア古書堂事件手帖p.238】


2. なければいい:只要不~的話就好。
例句:何か重大なミスをしたのでなければいいが、と危惧した(擔心著:不要是出了什麼大差錯才好)【假面飯店p.5】


3. (這個長的很像,但是意思完全不同)なればいい:變成~就好了。
例句:器(うつわ)の大きい人間になればいいと思ってるよ(我想:如果~能變成度量很大的人就好了)



【第二節】ならない相關文法:

4. 單純的ならない:1.不能。2.不可以、不准。
例句1.:もう我慢がならない(已經忍無可忍)
例句2.:ついこの前まで使っていた看板は、ちょっとした騒ぎで使い物にならなっくなってしまった。(前幾天還在使用的看板,因為騷動事件已經無法使用了)【ビブリア古書堂事件手帖2 p.6】
例句3.:見てはならない(不准看)
例句4.:彼にだまされてはならない(不要上他的當)


5. なければならない:這個是我們的主角。なければ=不~的話;ならない=不能、不可以。所以合起來就是「不~的話不行」,也就是「必須」、「一定要」的意思。
備註:這個文法有很多種形式,基本上就是前面用「不~的話」,後面用「是不行的」。如:なくてはならない、なくてはいけない、なければだめ(だ)、なくてはだめ(だ)......等等,詳見【第三節】補充資料。
例句:すぐ行かなくてはならない(必須馬上去)


6. (どう)にもならない:沒辦法、不行。
例句:この石は重くてどうにもならない(這個石頭太重,對它毫無辦法)

7. て形+ならない【JLPT N2】:非常~,~得不得了。
例句1:将来がどうなるか、不安でならない
例句2:一片たりとも残してはならない【萬能鑑定士p.12】

8. にほかならない【JLPT N2】:除此以外沒有別的。
例句:彼女が合格したのは努力の結果にほかならない(她的合格一定是努力的結果(沒有其他原因))


9. 当(あ)てにならない:不可靠。
例句:君の大丈夫は当てにならない。(妳說的「沒問題」,一點都不可靠)


10. 何とかならない:有什麼辦法沒有?能不能想想辦法?
例句:「これだよ。何とかならんのか」太った男は、二重顎を列のほうに向けた。(胖男子用他的雙下巴指向長長的飯店 check-in 隊伍說:「這個啊,排那麼長的隊伍,能不能想想辦法?」)【假面飯店p.40】



【第三節】補充資料,「なければならない」、「ないといけない」和「なくてはならない」、「なければだめ」...的關係:

  這一小節要談的應該還蠻簡單的,因為這幾個詞「なければならない」、「ないといけない」和「なくてはならない」的前半,「なければ」=「ないと」=「なくては」,都表示「不~的話」。

  後半的部分,「ならない」=「いけない」=「だめ」,都表示「不能」、「不可以」、「不行」

  所以,前半和後半可以交錯應用,最少就有 3 * 3 = 9 種用法。「なければならない」、「なければいけない」、「なければだめ」、「ないとならない」、「ないといけない」、「ないとだめ」、「なくてはならない」、「なくてはいけない」、「なくてはだめ」...等等。這些全部都是「不~不行」、「一定要~」的意思。




【第四節】簡化版

  雖說以上所述之原理還算簡單,但值得特別注意的是,日本人通常喜歡講話講一半,所以常用前半代表全部。以下面這個句子為例:

「...その人妻の正体を、何とかして突き止めないと」【假面飯店p.101】

「何とかして」是「無論如何」,「突き止める」是「追究、查明」,這些字典都查得到。但是「ないと」是什麼意思呢?這個字典可查不到。

  如果您熟知本節所述,即可知道「なければ」=「ないと」=「なくては」,都表示「不~的話」。而且只講一半表示省略,就是「不~不行」、「一定要~」的意思 。

  翻譯成中文:「那位人妻的真面目,無論如何都一定要查清楚。」




【第五節】進階,口語變化。(有完沒完啊,就一個「なければならない」也能寫這麼多東西? ^_^)

  首先,「なければ」的口語音變是「なきゃ」,這個大家應該都蠻熟悉的(也就是說上面所提到的所有變化都可以再加上一種「なきゃ」, 在此就不再贅述了),以下是更進階的口語變化:

1. 「ならない」的口語變化:「ならぬ」(發音:naranu ):不能、不可以。

2. 「しなければ」的口語變化:「せねば」(發音:seneba):不~的話。
する / しない用於名詞後面(例:散歩する、勉強する),或者~をしない。

3.兩個例句:
例句1.:「全試合、制覇せねば!」(全部比賽都一定要完全稱霸!
例句2.:「オリンピックに出場せねばというプレっジャーにも耐えられずにいました」(對於「一定要在奧運出場比賽」的壓力也沒辦法再忍耐了【解憂雜貨店p.69】

4. 完整的用法:「しなければならない」,若是完全改用口語的話,變成「せばなら」。(注意:前面是 ne 後面是 nu




【第六節】補充,敬語變化。

其實該講的話前面都講了,但是以下是我自己發生的小插曲,分享給大家參考,請直接看例句吧:

例句:「安野様、そういうことならやはり、詳しい事情を私どもにお話くださいませんと...」【假面飯店p.182】

我在這個句子上面卡了半天,後來才猛然想起,ませんと=ないと=ないといけない=なければならない...
明明和第四節所介紹的例句相似,而且還是出自同一本書,改成了敬語,竟然就卡關了! 整句翻譯:「安野小姐,果是如那樣的話,還是務必將詳細的原因告訴我們(不告訴我們不行)...」




做一個簡單總結:此文法在瞭解上不難,但變化無窮,唯有大量閱讀+思考後能熟悉運用。與大家共勉之!


日語檢定 N3 文法總整理( PDF 檔 ):
https://mkhchu.blogspot.tw/2013/07/n3pdf17.html
日語檢定 N2 文法滿分總整理( PDF 檔 ):
https://mkhchu.blogspot.tw/2012/06/n2pdf19.html
日語檢定 N2 文字語彙滿分整理( PDF 檔 ):
https://mkhchu.blogspot.tw/2012/06/n2pdf18.html
日語檢定 N2 考試臨場經驗分享:
https://mkhchu.blogspot.com/2012/06/n27.html
日文檢定二級文法(N2+N3)的重要性(日本語能力試驗 JLPT 二級文法概論)
https://mkhchu.blogspot.tw/2012/10/n2.html


Next
Previous
點選這裡開始留言

7 comments:

avatar

板主真的太棒了!!!這些整理很花功夫!

avatar

感謝您的鼓勵。
自己對於這種整理很有興趣,也歡迎大家提供意見,讓這個網誌更完美。

avatar

有買板主整理的文法,很喜歡!
偶而會來這裡看看,沒想到有新東西,原來利用小說學常用語彙及文法感覺好有趣,不會那麼枯躁^^
很棒!!

avatar

Hi, Miyako:
感謝您的留言,新的東西陸續都還是會有,網站的文章累計已經快達到100篇了,自己也覺得很驚訝。
有關考試的資料應該有不少網友閱讀,其他的部分就不確定有沒有讀者了^_^,所以看到您的留言覺得格外高興。
在看小說的過程中,還是經常會遇到各式各樣相類似的東西,就會把它整理起來,累積到一個程度就會發表( 有時候則是回頭修改現有的文章),所以歡迎您隨時回來看看呦,再次感謝您的留言,祝您一切順利。

avatar

謝謝你回覆:)
你的文法說明淺顯易懂,一下子就讓人明白,希望以後可以多多看到^^;
我想請教N2舊制的考古題需要寫嗎?謝謝^^

avatar

您好:
因為新制和舊制的題型不同,建議寫新制的就夠了(從2010到2014已經有10回,用我文件中的例句上網就可找到)。
另,考古題大多沒有聽力音檔,所以可再搭配坊間的模擬試題,多做幾本。記得調整答題速度,才不會寫不完。

avatar

感謝解說。