【日語問答】有關「わけの分からない人」的文法邏輯 — 論日文中「が」和「の」的通用問題

2016-05-12 9:58 GMT+08:00 Hsu Victor :

mkhchu 您好:

請教您一個問題:"わけの分からない人" ,書上是翻成"不懂道理的人"。
分からない做為連体修飾來修飾"人"(不知道/不了解的人),而わけ+の也是連体修飾後面的"分からない人,我翻成"道理不了解的人",這樣的想法邏輯對嗎?

很多地方日文和中文的理解順序好像前後不同(動詞都放最後不論之外),很多修飾語若要能理解,在翻譯順序上好像也要調整,以至於在理解文章內容上速度很慢,雖然有中譯,但偏向意譯。擔心太依賴中譯,想請問您,在閱讀文章時是否不用一定要完全理解內容呢? 感謝~







您的這個問題很好,但是也不太好解釋。

基本上,「わけの分からない人」 並不是像您想的那種邏輯 ,而是所謂的「が」和「の」的通用問題。

也就是說,「わけの分からない人」裡面的「の」,照常理應該用「が」才對。

わけが分からない人,字面翻譯:不知道原因/道理的人。常用來指「莫名其妙的人」。

那這裡為什麼會用「の」呢?。

一般的書籍或教學可能會直接說:「の」就等於「が」。

但是我覺得「が」和「の」的使用場合還是有一點小差異,分析如下:

1.使用が的時候,單純表示強調が前面的主詞。例如:
頭がいい人,表示真的在強調某個人的「腦袋」很好。
陳さんは、本当に頭がいい人。(陳先生真的腦袋很好)
此時的が可以換成の(が和の通用)。

2.但是有一種特例場合,需要用の,而不能用が:把兩個名詞合併成一個大名詞時。
頭のいい人,表示泛指一般頭腦好的人。通常是把「AのB」整個看成一個大的名詞,往下接要陳述的事情,譬如:
頭のいい人の勉強法......。(頭腦好的人的唸書方法,把「頭腦好的人」全部看成一個名詞,他們的用功方法是......)
這個時候就只能用の,不能用が。

回到您所提到的句子,若單純「わけが分からない」(後面先不加人),是一句會話常用句,表示「令人摸不著頭腦」、「莫名其妙」、「搞不清楚狀況」....(譬如:老闆要大家加班,卻自己早早下班,員工就可以說「わけが分からない」,真搞不懂老闆在做/想什麼)

「わけの分からない人」的話,就泛指那些「莫名其妙」的人們,且把他們當作名詞,後面會再進行一些陳述。。





這種用法在日語檢定中也有考過喔,請看看下面這一道題目:
【2016/12/N2/文法】
  子どものころ、母(  )作ったハンバーグが大好きで、よく作ってもらった。
  1 の
  2 との
  3 によって
  4 にとって

這一題的答案選 (1),用の代替が,並且將「母の作ったハンバーグ」當成一個大的名詞,往下接要陳述的事情。小的時候,我非常喜歡媽媽做的漢堡牛肉餅,經常讓媽媽做給我吃。

雖然(3)によって也有「由~所做,被~所做」的意思,但限用於被動句(如:美國大陸是被哥倫布發現的,アメリカ大陸はコロンブスによって発見された),和此處將AのB當成一個名詞,並往下陳述的用法不同。

另外,在森進一的名曲「襟裳岬」(鄧麗君曾翻唱過中文版及日文版,【鄧麗君(日語版)】【鄧麗君(中文版)】【蔡小虎(日語版,有中文翻譯)】)也有一句歌詞如下:
わけのわからないことで 悩んでいるうち
老いぼれてしまうから

翻譯為:
正當為莫名之事 而煩惱時
在不知不覺中 年華已漸逝去






最後,在閱讀文章時是否不用一定要完全理解內容呢?

這個問題我自己是採取妥協的態度。如果同時看兩本書,可能其中一本我就不仔細查字典,了解大概的意思就一直看下去, 另外一本我就會讀得比較仔細, 把每一頁印成A4大小, 當作課本來念,想辦法弄清楚每一個句子的意思。

至於翻譯的話,本來就是見仁見智, 相同的意思每個人翻出來都不太一樣,這個也很正常。

我覺得初學者應該不要太鑽牛角尖,以免興趣全失,可參考看看。

不知道有沒有回答到您的問題?





2016-05-17 16:44 GMT+08:00 Hsu Victor :
mkhchu 您好:
您的解釋真清楚,非常謝謝你。下回若有疑問,再麻煩您了。





mkhchu:
不客氣喔,您問的問題都很好,未來我都會整理在網站上給其他網友參考。





日語檢定 N3 文法總整理( PDF 檔 ):
https://mkhchu.blogspot.tw/2013/07/n3pdf17.html
日語檢定 N2 文法滿分總整理( PDF 檔 ):
https://mkhchu.blogspot.tw/2012/06/n2pdf19.html
日語檢定 N2 文字語彙滿分整理( PDF 檔 ):
https://mkhchu.blogspot.tw/2012/06/n2pdf18.html
日語檢定 N2 考試臨場經驗分享:
https://mkhchu.blogspot.com/2012/06/n27.html
日文檢定二級文法(N2+N3)的重要性(日本語能力試驗 JLPT 二級文法概論)
http://mkhchu.blogspot.tw/2012/10/n2.html



Next
Previous
點選這裡開始留言

1 comments:

avatar

不客氣,有空常來逛逛。